Difference between revisions of "AMTA 2020"

From Openresearch
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{Event |Acronym=AMTA 2020 |Title=14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas |Series=AMTA |Type=Conference |Start date=2020/09/08 |End...")
 
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
|Acronym=AMTA 2020
 
|Acronym=AMTA 2020
 
|Title=14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas
 
|Title=14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas
 +
|Ordinal=14
 
|Series=AMTA
 
|Series=AMTA
 
|Type=Conference
 
|Type=Conference
|Start date=2020/09/08
+
|Start date=2020/10/06
|End date=2020/09/12
+
|End date=2020/10/09
 
|Submission deadline=2020/04/27
 
|Submission deadline=2020/04/27
 
|Homepage=https://amtaweb.org/
 
|Homepage=https://amtaweb.org/
 
|City=Orlando
 
|City=Orlando
|Country=USA
+
|State=Florida
 +
|Country=Online
 +
|Paper deadline=2020/04/27
 +
|Notification=2020/06/08
 +
|Camera ready=2020/07/27
 +
|Submitting link=https://www.softconf.com/amta2020/papers/
 +
|has Keynote speaker=Colin Cherry, Mona Diab, Chris Wendt, Eric Paquin
 
}}
 
}}
<!-- PLEASE ADAPT OR DELETE THIS PART COMPLETELY - You can just paste in the call for papers and remove this and the last line
+
== Topics ==
 +
Topics of interest may include, but are not limited to, the following: 
 +
* Making the business case for adopting MT to drive business requirements, expand markets and engage with customers.
 +
* Practical applications for using raw (aka stock) MT no human intervention, such as post editing.
 +
* Novel approaches to using MT in a commercial environment.
 +
* Advances in adaptive and interactive MT technologies.
 +
* Process and criteria for migrating to Neural MT from other systems, such as Statistical MT.
 +
* Using MT for leveraging between similar languages, such as Simplified and Traditional Chinese, Russian and Ukrainian, Spanish and    Catalan; and language variants such as US to UK English, Brazilian to Continental Portuguese. 
 +
* MT quality and confidence scoring, tools, and metrics that support business KPIs.
 +
* Productivity measures and quality frameworks that enhance business processes and translation workflows.
 +
* TM cleanup and corpus preparation techniques for engine training.
 +
* Approaches and challenges to building your own MT engines.
 +
* Quality vs. quantity and fit for purpose when choosing corpora for customizing engines (e.g. Translation Memories, terminology/glossaries, Do Not Translate lists).
 +
* MT Post Editing challenges.
 +
* New business applications for MT; for example, speech to speech, speech to text, videos, search and indexing applications, emergency response and disaster management, social media, chatbots.
 +
* API challenges such as tag handling and/or reordering.
 +
* Open Standards for machine translation
 +
* Overview and comparisons of open source MT tools and services.
 +
* Artificial Intelligence approaches to machine translation including Natural Language Processing or Machine Learning applications to enhance the translation process (e.g. information extraction and retrieval, text categorization, Named Entity Recognition, POS tagging, etc.).
 +
* Approaches and challenges to using MT for low-resource or long-tail languages.
 +
* Advances in domain adaptation.
 +
* Handling potentially offensive, illegal or profane language in MT output
  
==Topics==
+
''The 14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas has been rescheduled to OCTOBER 6-9 and will be held as a virtual conference using Microsoft Teams, a powerful, enterprise collaboration platform. It was previously scheduled from September 8th to the 12th in Orlando, Florida''
==Submissions==
 
==Important Dates==
 
 
 
==Committees==
 
* Co-Organizers
 
* General Co-Chairs
 
** [[has general chair::some person]], some affiliation, country
 
 
 
* PC Co-Chairs
 
** [[has program chair::some person]], some affiliation, country
 
 
 
* Workshop Chair
 
** [[has workshop chair::some person]], some affiliation, country
 
 
 
* Panel Chair
 
** [[has OC member::some person]], some affiliation, country
 
 
 
* Seminars Chair
 
** [[has tutorial chair::some person]], some affiliation, country
 
 
 
* Demonstration Co-Chairs
 
** [[has demo chair::some person]], some affiliation, country
 
** [[has demo chair::some person]], some affiliation, country
 
 
 
* Local Organizing Co-Chairs
 
** [[has local chair::some person]], some affiliation, country
 
 
 
* Program Committee Members
 
** [[has PC member::some person]], some affiliation, country
 
-->
 

Latest revision as of 19:49, 18 February 2021

AMTA 2020
14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas
Ordinal 14
Event in series AMTA
Dates 2020/10/06 (iCal) - 2020/10/09
Homepage: https://amtaweb.org/
Submitting link: https://www.softconf.com/amta2020/papers/
Location
Location: Orlando, Florida, Online
Loading map...

Important dates
Papers: 2020/04/27
Submissions: 2020/04/27
Notification: 2020/06/08
Camera ready due: 2020/07/27
Keynote speaker: Colin Cherry, Mona Diab, Chris Wendt, Eric Paquin
Table of Contents

Contents


The following coordinate was not recognized: Geocoding failed.
The following coordinate was not recognized: Geocoding failed.


Topics

Topics of interest may include, but are not limited to, the following:

* Making the business case for adopting MT to drive business requirements, expand markets and engage with customers.
* Practical applications for using raw (aka stock) MT no human intervention, such as post editing.
* Novel approaches to using MT in a commercial environment.
* Advances in adaptive and interactive MT technologies.
* Process and criteria for migrating to Neural MT from other systems, such as Statistical MT.
* Using MT for leveraging between similar languages, such as Simplified and Traditional Chinese, Russian and Ukrainian, Spanish and     Catalan; and language variants such as US to UK English, Brazilian to Continental Portuguese.  
* MT quality and confidence scoring, tools, and metrics that support business KPIs.
* Productivity measures and quality frameworks that enhance business processes and translation workflows.
* TM cleanup and corpus preparation techniques for engine training.
* Approaches and challenges to building your own MT engines.
* Quality vs. quantity and fit for purpose when choosing corpora for customizing engines (e.g. Translation Memories, terminology/glossaries, Do Not Translate lists).
* MT Post Editing challenges.
* New business applications for MT; for example, speech to speech, speech to text, videos, search and indexing applications, emergency response and disaster management, social media, chatbots.
* API challenges such as tag handling and/or reordering.
* Open Standards for machine translation
* Overview and comparisons of open source MT tools and services.
* Artificial Intelligence approaches to machine translation including Natural Language Processing or Machine Learning applications to enhance the translation process (e.g. information extraction and retrieval, text categorization, Named Entity Recognition, POS tagging, etc.).
* Approaches and challenges to using MT for low-resource or long-tail languages.
* Advances in domain adaptation.
* Handling potentially offensive, illegal or profane language in MT output

The 14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas has been rescheduled to OCTOBER 6-9 and will be held as a virtual conference using Microsoft Teams, a powerful, enterprise collaboration platform. It was previously scheduled from September 8th to the 12th in Orlando, Florida

Facts about "AMTA 2020"
AcronymAMTA 2020 +
End dateSeptember 12, 2020 +
Event in seriesAMTA +
Event typeConference +
Has coordinates28° 32' 32", -81° 22' 45"Latitude: 28.542111111111
Longitude: -81.379030555556
+
Has location cityOrlando +
Has location countryCategory:USA +
Homepagehttps://amtaweb.org/ +
IsAEvent +
Start dateSeptember 8, 2020 +
Submission deadlineApril 27, 2020 +
Title14th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas +